طعنه های رسانه های انگلیسی و خشم خامس و کلمبیایی ها

طعنه های رسانه های انگلیسی و خشم خامس و کلمبیایی ها

سایت رسمی فوتبالی- کلمبیایی ها حسابی از تیترهای رسانه های انگلیسی به ستوه آمده اند و معتقدند که رسانه های انگلیسی با قصد وغرض تیترهای آزاردهنده ای را انتخاب می کند.

فصل موفق خامس رودریگس در بایرن مونیخ و تمایل باواریایی ها برای حفظ او در آلیانس آرنا، حالا توسط رسانه های انگلیسی سوژه شده. این در حالی است که خامس رودریگس درحال حاضر با قراردادی قرضی و دوساله از رئال به بایرن منتقل شده است.

تیتر روزنامه سان برای بازتاب این خبر، حس بدی را در بین کلمبیایی ها ایجاد کرده است. تیتر این است:  "Ja Ja James" که از دید کلمبیایی ها این تیتر، طعنه آمیز است. از یک سو حس شادی و خنده را یادآور می شود واز سوی دیگر یادآور مشکلات تکلمی است و معتقدند که این طعنه ای است به خامس که گاهی وقتها در هنگام حرف زدن زبانش می گیرد.

این تیتر باعث دلخوری کلمبیایی ها شده؛ به ویژه با علم به اینکه این اولین باری نیست که انگلیسی های تیترهایی این چنینی را برای صحبت کردن در مورد کلمبیایی ها برمی گزینند. در جام جهانی روسیه و درآستانه رویارویی دوتیم کلمبیا و انگلیس، روزنامه سان چاپ بریتانیا برای روحیه دادن به هری کین چنین تیتری زده بود:« سه شیرها با ملتی روبرو خواهند شد که شکیرا را به دنیا معرفی کردو قهوه ای عالی و یک سری چیزهای دیگر را به دنیا ارائه کرده... پیش به جلو کین!» (لازم به ذکر است که عبارت Go Kane شباهت زیادی به نحوه تلفظ کوکائین درزبان انگلیسی دارد). کلمبیایی ها معتقدند که واژه «یک سری چیزهای دیگر» به مواد مخدر اشاره دارد که خیلی ها کلمبیا را به خاطر قاچاق مواد مخدر می شناسند ودر نتیجه این طعنه را دردناک یافته اند.

استفاده از تصویر خامس برای تبلیغ پیتزا

این اولین باری نیست که رسانه ها با بهره گیری از لکنت زبان خامس، او را تمسخر می کنند. دو سال پیش یک پیتزافروشی کلمبیایی به نام فیورلا ، با قراردادن عکسی از خامس در تبلیغش این شعار را استفاده کرده بود:« پیتزای مورد علاقه است چیست؟ خا..خا..خامون با مرغ» "خامون در زبان اسپانیایی به معنای ژامبون است"