در این خبر برخی از روزنامه های معتبر جهان را بررسی می کنیم.
به گزارش کاپ، روزنامه انگلیسی دیلی میرر در نسخه چاپی امروز در صفحه ورزشی از تیتر لذت برای یونایتد نه برای رونی استفاده کرده و اشاره به برد 4 بر یک این تیم مقابل فنرباغچه در لیگ اروپا کرده است. در زیر صفحه هم آمده: آگوئرو اوت و در توضیح نوشته: سوپراستار سیتی آینده ای مبهم دارد و بعد از شکست مقابل بارسا پپ علیه او انقلاب کرده است.
عذاب تیتر روزنامه انگلیسی دیلی استار در نسخه چاپی امروز است. این تیتر به انگلیسی کلمه Agony است که دو حرف اول آن برای اشاره به آگوئرو به رنگ آبی شده است. در توضیح نوشته که آگوئرو می ترسد ستاره دیگر سیتی باشد که مورد خشم پپ قرار گرفته است. درباره پوگبا هم آمده: او خیلی خوب است و برای خیلی به جای too از two استفاده شده که معنی 2 می دهد و اشاره به دو گل پوگبا در بازی لیگ اروپا دارد.
اینتر فیو تیتر روزنامه ایتالیایی گاتزتا در نسخه چاپی امروز است و اشاره به برد اینتر مقابل ساوثهمپتون در یورولیگ دارد. فیو کلمه ای است که معادل فارسی آن «آخیش» است و به معنی آرام شدن و راحت شدن است. در توضیح آمده: یورولیگ، برد یک بر صفر مقابل ساوثهمپتون، اما بارها ترسیدیم. گل کاندروا، مهارهای هاندا، حالا دبوئر امن است، البته فعلا. در سن سیرو تیم انگلیسی نیمه اول بر بازی سلطه داشت، اما نراتزوری گل زد و بعد 10 نفره شد.
روزنامه ایتالیایی کوریره در نسخه چاپی امروز در صفحه ورزشی از تیتر دبوئر امن است، اما عجب ترسی استفاده کرده و در توضیح نوشته: یورولیگ، اینتر به سختی یک بر صفر برنده شد. کاندروا گل تعیین کننده را زد و بعد از آن ساوثهمپتون چندین بار با زدن گل مساوی فاصله ای نداشت. حالا فرانک می تواند نفسی تازه بکشد. او گفته: تنها چیزی که مهم بود این بود که ببریم.
روزنامه هواداری رئال مادرید، آس، در نسخه چاپی امروز صحبت های فلورنتینو پرس را روی جلد برده است. او گفته: بهترین بازیکنان دنیا را می خریم، نیازی به مدیر ورزشی نداریم. ما با پول بازیکنان را به خدمت می گیریم نه با مدیر ورزشی. جذب یک بازیکن عالی با پول بهتر از خریدن 5 بازیکن متوسط است.